-
1 окошко в тенте
Engineering: zip-out window -
2 окошко в тенте (кабриолета), крепящееся на застёжке-молнии
Makarov: zip-out windowУниверсальный русско-английский словарь > окошко в тенте (кабриолета), крепящееся на застёжке-молнии
-
3 окошко в тенте кабриолета, крепящееся на застёжке-молнии
Makarov: zip-out windowУниверсальный русско-английский словарь > окошко в тенте кабриолета, крепящееся на застёжке-молнии
-
4 полукруглый вырез в тенте
Naval: shark's mouthУниверсальный русско-английский словарь > полукруглый вырез в тенте
-
5 окошко в тенте , крепящееся на застёжке-молнии
Makarov: (кабриолета) zip-out windowУниверсальный русско-английский словарь > окошко в тенте , крепящееся на застёжке-молнии
-
6 пӱтынь тенте
уст. целковый, рубль серебромОйлат, пуйто Йыванмытын пӱтынь тенгештат ятыр, ала-моланат сита. МДЭ. Говорят, что у семьи Йывана много и целковых, хватает на всё.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӱтынь -
7 обыск
-
8 пӱтынь
пӱтыньГ.: пӹтӹн1. весь, вся, всё, все-, обще-, валовой; целиком, без изъятия, без остаткаПӱтынь ял дене погынаш собраться всей деревней;
путынь калык пайрем всенародный праздник;
пӱтынь тӱнямбал эл-влак страны всего мира;
пӱтынь шурно валовой урожай;
пӱтынь продукций валовая продукция.
Каласаш кӱлеш, мӱкш ончымо пашам вияндаш пӱтынь колхоз тырша. «Ончыко» Надо сказать, весь колхоз старается развивать пчеловодство.
Пӱтынь кавам пуйто шем шыҥалык леведе. В. Сапаев. Словно чёрный полог окутал всё небо.
2. весь, вся, всё, все (употр. для большей выразительности при обозначении явного недостатка чего-л.)Якушын ик эргыже – пӱтынь икшывыже ыле. М. Шкетан. У Якуша был один сын – все его дети.
Шужымо ий. Коншудо, пушеҥге шӱм – теве пӱтынь сий. А. Эрыкан. Голодный год. Лебеда, древесная кора – вот вся еда.
Сравни с:
чылаИдиоматические выражения:
-
9 делать
1. несов. что и без доп.эшләү, ҡылыу2. несов. чтояһау, эшләү3. несов. чтобашҡарыу, яһау, ҡарау4. несов. чтобарыу, йөрөү, үтеү5. несов. чтотектереү, эшләтеү6. несов.кого-чтоитеүделать акцент на чём — баҫым яһап әйтеү, һыҙыҡ өҫтөнә алыу
делать выбор — һайлау, һайлап алыу
делать из мухи слона перен. — төймәләйҙе дөйәләй итеү
делать кислую мину (лицо) — йөҙгә ризаһыҙлыҡ билдәһе сығарыу, сырай һытыу
делать нечего в знач. вводн. сл. — бер нәмә лә эшләп (ҡылып) булмай
делать упор на кого-что, на ком-чём — баҫым яһау
делать честь: — 1) ихтирам (хөрмәт) күрһәтеү
2) ихтирамға (хөрмәткә) лайыҡ булыу; от нечего делать — эш юҡтан, буш (тик) торғандан
-
10 обыскать
1. сов.кого-чтотентеү, тентеп сығыу2. сов. чтоосмотреть всёэҙләү, эҙләп (ҡарап, аҡтарып) сығыу -
11 повальный
прил.барыһына ла ҡағыла (береһен дә ҡалдырмай) торған, күмәкләп
См. также в других словарях:
Палатка — используется туристами для сна, отдыха и укрытия от непогоды. Энциклопедия туризма. Привычка жить в палатке сложилась у человека с давних времен. Кочевой образ жизни требовал создания легких мобильных жилищ. Поэтому и придумывали наши предки… … Энциклопедия туриста
ЛЮВЕРС — (Eyelet holes) 1. Круглая, обметанная ниткой или обделанная медным кольцом дырка в парусе, тенте и т. п. 2. Горловина на самолете (см.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941… … Морской словарь
ЛЮВЕРС — (голл.). Веревочная петля или кольцо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. люверс (гол. leuvers) мор. круглое отверстие в парусе, тенте и т. п., оплетенное тросом или обжатое металлическим кольцом, для… … Словарь иностранных слов русского языка
Кухня на платформе — Источник: http://www.climbing.com/print/techtips/ttbigwall245/ Ссылка на РИСКе http://www.risk.ru/users/4apay/1863/ До этого Джон ни разу не пользовался моей самодельной подвесной системой, сделанной из WhisperLite. Наверное, перед тем как… … Энциклопедия туриста
тандита — тандета толкучка, базар , прилаг. тандитный, укр. тандита – то же, блр. тандэт. Из польск. tandeta – то же, которое возводят к нем. Tandelmarkt, Таnd толкучий рынок, хлам, мелочь , с суф. еtа от wendeta толкучка ; см. Брюкнер 564 и сл. Отсюда… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ДОМ ГРИБОЕДОВА — В романе «Мастер и Маргарита» здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ крупнейшая литературная организация. В Д. Г. Булгаков запечатлел так называемый Дом Герцена (Тверской бульвар, 25), где в 20 е… … Энциклопедия Булгакова
ТЕНТ — [тэнт], тента, муж. (англ. tent). Парусиновый навес (на палубе судна, на морском берегу и т.д.) для защиты от солнца или непогоды. || Место на палубе под таким навесом. «Он сидел за столом на тенте парохода.» Максим Горький. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
Люверс — круглое, обметанное ниткой или отделанное медным кольцом отверстие в парусе, тенте и т. п … Морские узлы
кузов автомобиля — предназначен для размещения пассажиров и перевозимого груза и водителя. Кузов современного легкового автомобиля обычно является несущим, состоящим из отдельных панелей, соединённых сваркой. В состав кузова входят и такие элементы, как двери,… … Энциклопедия техники
Морские термины — Эта страница глоссарий. # А … Википедия
ГАЗ-69 — ГАЗ 69А … Википедия